Категории

Глава 93. О прощании с товарищем и совете ему, когда он расстаётся (с тобой), отправляясь в путь или по какой-нибудь другой причине, а также об обращениях к Аллаху с мольбами за него и просьбе, чтобы и он обращался с мольбами (за тебя).

Аллах Всевышний сказал: «Ибрахим заповедал это  своим сынам, а Йа'куб (- своим, и оба они сказали): "О сыны мои! Поистине, Аллах избрал для вас эту религию, так не умирайте же иначе как будучи мусульманами"!». Разве были вы свидетелями того, как к Йа'кубу пришла смерть? Вот сказал он своим сыновьям: "Чему будете вы поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих предков - Ибрахима, Исмаила и Исхака, Богу Единому, которому мы предаёмся"». («Корова», 132-133)

Что же касается хадисов, то к ним относятся следующие:
Хадис 419

Сообщается, что Малик бин аль-Хувайрис,  да будет доволен им Аллах, сказал: (В своё время) мы пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, а все мы были молодыми людьми (из одного племени) примерно (одного возраста). И мы прожили у него двадцать дней, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, был добр и мягок с нами, решив  же, что мы стали тосковать по своим семьям, он спросил нас о том, кто остался у нас (дома), и мы рассказали ему (об этом). Тогда он сказал: «Возвращайтесь к своим семьям, живите с ними, учите их (религии) и велите им творить (благое). И совершайте такую-то молитву в такое-то время, а такую-то молитву - в такое-то, а когда настанет время молитвы, пусть один из вас призовёт вас к ней, а старший среди вас пусть руководит вашей молитвой». (Аль-Бухари; Муслим)

В той версии этого хадиса, которую приводит аль-Бухари, сообщается, (что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, также сказал): ...и молитесь так же, как на ваших глазах молился я.

وَعَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ رَحِيمًا رَفِيقًا ، فَظَنَّ أَنَّا قَدْ اشْتَقْنَا أَهْلَنَا ، فَسَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا مِنْ أَهْلِنَا فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ : « ارْجِعُوا إلَى أَهْلِيكُمْ فَأَقِيمُوا فِيهِمْ ، وَعَلِّمُوهُمْ ، وَمُرُوهُمْ ، وَصَلُّوا صَلاةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا ، وَصَلُّوا كَذَا فِي حِينِ كَذَا ، فَإِذَا حَضَرَتْ الصَّلاةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ » . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ الْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ لَهُ: « وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي ».
 
 

   
   
Хадис 420

Передают со слов Салима бин Абдуллаха бин Умара, что Абдуллах бин Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, всегда говорил тому, кто хотел отправиться в путь: «Подойди ко мне, чтобы я попрощался с тобой так же, как прощался с нами посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует», - после чего говорил: Вверяю Аллаху твою религию, и доверенное тебе  и исход твоего дела! (Астауди'у-Ллаха дина-кя, ва аманата-кя ва хаватима 'амали-кя!). (Этот хадис приводит ат-Тирмизи, сказавший: «Хороший достоверный хадис».)

وَعَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَانَ يَقُولُ لِلرَّجُلِ إذَا أَرَادَ سَفَرًا: اُدْنُ مِنِّي حَتَّى أُوَدِّعْك كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يُوَدِّعُنَا فَيَقُولُ: « أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَك وَأَمَانَتَك وَخَوَاتِيمَ عَمَلِك ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
 
 

   
   
Хадис 421

Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: (Как-то раз) к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, пришёл один человек, который попросил: «О посланник Аллаха, я собираюсь уехать, (напутствуй же) меня», - и (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Да наделит тебя Аллах благочестием!» (Заввада-кя-Ллаху-т-таква!). Этот человек сказал: «Добавь мне (ещё что-нибудь)», - и (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «И да простит Он тебе твой грех!» (Ва гафара занба-кя!) (Этот человек) сказал: «Добавь мне (ещё что-нибудь)», - и (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «И да облегчит Он для тебя (достижение) благого, где бы ты ни был!» (Ва йассара ля-кя-лъ-хайра хайсу-ма кунта!). (Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: «Хороший хадис»).
 

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلَى النَّبِيِّ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إنِّي أُرِيدُ سَفَرًا فَزَوِّدْنِي فَقَالَ : « زَوَّدَك اللَّهُ التَّقْوَى » . قَالَ : زِدْنِي قَالَ : « وَغَفَرَ ذَنْبَك » قَالَ: زِدْنِي قَالَ: « وَيَسَّرَ لَك الْخَيْرَ حَيْثُمَا كُنْت ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ.